諦念プシガンガ
- 詞:戸川純
- 曲:Acosta Manuel Villafane
- 編曲:福岡豊
“諦念プシガンガ” is a song released by Togawa Jun and included on her first album 玉姫様 as track #2.
Disambiguation
- 諦念プシガンガ
- Found on 玉姫様 album as track #2. This is the original version.
- Found on 東京の野蛮 album as track #4. This is a remix of the original version.
空の彼方に浮かぶは雲
嗚呼我が恋愛の名において
その暴虐の仕打ちさえ
もはやただ甘んじて許す
牛のように豚のように殺してもいい
いいのよ
我一介の肉塊なり
ライラライラライ ライラライラライ
我一介の肉塊なり
空に消えゆくお昼のドン
嗚呼我が恋愛は終止せり
あの泥流の恩讐が
もはやただあとかたもなしや
愕然とする間もなく腐敗し始める
我一介の肉塊なり
ライラライラライ ライラライラライ
我一介の肉塊なり
Comments: 4 Comments
According to “戸川純全歌詞解説集疾風怒濤ときどき晴れ”, the “我一塊の肉塊なり” part of the lyrics was originally “我一介の肉塊なり” and was changed without notice to the record company and has been corrected to “我一介の肉塊なり”
Because I am poor at English, I also write it in Japanese.
『戸川純全歌詞解説集疾風怒濤ときどき晴れ』によると『我一塊の肉塊なり』の部分は本来『我一介の肉塊なり』と書いたのだがレコード会社によって勝手に変更されてしまった。付属の歌詞では『一介』に修正されています。
thank you !
想请教下歌名如何翻译
大家一般都直接念pushiganga…
户川纯全歌词解说集里有这首歌,也许可以参考看看..