諦念プシガンガ

詞:戸川純
曲:Acosta Manuel Villafane
編曲:福岡豊

“諦念プシガンガ” is a song released by Togawa Jun and included on her first album 玉姫様 as track #2.

Disambiguation

諦念プシガンガ
Found on 玉姫様 album as track #2. This is the original version.
Found on 東京の野蛮 album as track #4. This is a remix of the original version.

空の彼方に浮かぶは雲
嗚呼我が恋愛の名において
その暴虐の仕打ちさえ
もはやただ甘んじて許す
牛のように豚のように殺してもいい
いいのよ
我一介の肉塊なり
ライラライラライ ライラライラライ
我一介の肉塊なり

空に消えゆくお昼のドン
嗚呼我が恋愛は終止せり
あの泥流の恩讐が
もはやただあとかたもなしや
愕然とする間もなく腐敗し始める
我一介の肉塊なり
ライラライラライ ライラライラライ
我一介の肉塊なり

Tag Search:
Comments: 4 Comments

4 Responses to “諦念プシガンガ”

  1. apkt より:

    According to “戸川純全歌詞解説集疾風怒濤ときどき晴れ”, the “我一塊の肉塊なり” part of the lyrics was originally “我一介の肉塊なり” and was changed without notice to the record company and has been corrected to “我一介の肉塊なり”

    Because I am poor at English, I also write it in Japanese.

    『戸川純全歌詞解説集疾風怒濤ときどき晴れ』によると『我一塊の肉塊なり』の部分は本来『我一介の肉塊なり』と書いたのだがレコード会社によって勝手に変更されてしまった。付属の歌詞では『一介』に修正されています。

  2. midori より:

    想请教下歌名如何翻译

    • junko より:

      大家一般都直接念pushiganga…
      户川纯全歌词解说集里有这首歌,也许可以参考看看..

Leave a Reply