Gilgamesh

詞:戸川純
曲:吉川洋一郎
編曲:YAPOOS

“Gilgamesh” is a song released by YAPOOS and included on their third album ダイヤルYを廻せ! as track #10.

吉尔伽美什

穿裘皮的旺达*1与破口大骂的男人
吉尔伽美什和谩骂着的我
只是和你在一起 这就是拷问的每一天

憎恶与嫉妒化为丑陋 堕落的终点在哪里
就算如此也无法分离 从几年前的秋天初遇时起

吉尔伽美什尊敬着 凯撒大帝的英雄传记
相遇时的那一刻相信着 只看到了美妙的部分
宛如碧丽提丝*2的爱 奥菲利亚*3一心一意
相遇的时刻 啊啊 是这样 只是需要自己被爱而已

安息日般的昏暗晚餐 被称为魔女和暴君的二人
腐烂的关系称作惯性 不是和平
憎恶与嫉妒化为丑陋 堕落的终点在哪里
就算如此也无法分离
憎恶与嫉妒化为丑陋 无法分离
轮回吧 想再一次与你 在连枯叶都还活着一般的秋日里相逢

宛如碧丽提丝的爱 奥菲利亚一心一意
把体谅作为理所当然 只是珍惜着你
吉尔伽美什尊敬着 凯撒大帝的英雄传记
相遇时相信着的事情 除了相爱的时刻以外无它
*1,《Venus In Furs 》(穿裘皮大衣的维纳斯 )中的女主人公Wanda(旺达)
*2,电影《碧丽提丝 
*3,奥菲莉亚,典出《哈姆莱特》

翻译 By H3O & HERB

译按:
又是户川纯式的、充斥着SM要素的纯爱歌词。吉尔伽美什是两河流域的古巴比伦王国流传的文学中的一个英雄形象,耀眼、强大。女神伊什妲尔向他求爱却遭到了拒绝,激怒之下将父神安努的天之公牛赶到了大地上,作为报复。吉尔伽美什面临着女神降下的死亡惶恐,踏上了寻找不老不死灵药的旅途,灵药却被蛇偷吃,英雄哀叹着离开了人世。“再伟大的英雄也是人,必须要学会体会眼前的幸福,最后接受不可避免的命运”,这是英雄吉尔伽美什死前领悟的事情。在这里纯酱将之喻为纠缠不休、无法分离的虐恋。人生的真谛都是恋爱真谛,或者,恋爱真谛也就是人生的真谛吧。
女神伊什妲尔纵然和吉尔伽美什相爱,下场也必然是互相折磨。“纵然如此也无法分离”。这是纯粹到近于虐恋的纯爱。凯撒大帝与克娄巴特拉,吉尔伽美什的哀叹,这是男性的视角,男人的爱来自征服。碧丽提丝、奥菲莉亚的比喻,这是女性的视角,女人的爱来自献身与不顾一切。怀着强烈征服欲的男人与女人一经相遇,即便爱也是折磨,同时折磨也是爱。户川纯式的过激而纯粹的爱情观。歌词中大量折磨人的西方文学比喻,不愧是大学时代专攻英美文学的户川纯啊……

——HERB

Tag Search:
Comments: 3 Comments

3 Responses to “Gilgamesh”

  1. kiku说道:

    どこまで堕とるの→どこまで堕ちるの

  2. kiku说道:

    愛するころしかしなかった→愛することしかしなかった

Leave a Reply