嗚呼天女不還

詞:能吉利人
曲:桜井順
原唱:野坂昭如

絶唱!野坂昭如 マリリン・モンロー・ノー・リターン』track #1,『不浄理の唄』track #13,『鬱と躁』track #2

Marilyn Monroe no return

此世就将结束了啊
所有的镇上响着钟声
痛苦难捱的这个夜晚
终归终归是你的缘故
Marilyn Monroe no return
no return no return

此世就将结束了啊
我们夜夜都在狂欢
打开蜷紧的莲之花
曼陀罗曼陀罗开放于拂晓*
Marilyn Monroe no return
no return no return

此世就将结束了啊
樱花菊花纷纷飘散
贪婪的老太婆寿命长
温柔的美娇娘死得早
Marilyn Monroe no return
no return no return

此世就将结束了啊
脚步疲乏走向西方尽头
鲜红鲜红的太阳沉下
永别永别了国家甲羅(可口可乐)
Marilyn Monroe no return
no return no return

此世就将结束了啊
云霞缭绕的墨田川
鸟鸣阿呆阿呆
浮鱼目中含泪
Marilyn Monroe no return
no return no return

此世就将结束了啊
要造孩子也已太迟
哪位在唱摇篮曲啊
极乐极乐 合欢之乡
Marilyn Monroe no return
no return no return
Marilyn Monroe no return
no return no return

*むすんで ひらいて:「むすんで ひらいて 手をうって」 是一首日本童谣,意思是握紧手、张开手、再拍手。握紧的莲花张开了,在拂晓变成了曼陀罗,似乎隐喻处女失贞,可以联系野坂昭如的另一首歌「バージン・ブルース 」中的第一段歌词。两首歌中出现了大量的重复意象。

HERB 譯

Tag Search:
Comments: Leave a Comment

Leave a Reply