Posts Tagged '水谷紹'

彼が殴るの

詞、曲:水谷紹

“彼が殴るの” is included on her sixth best album TOGAWA LEGEND SELF SELECT BEST & RARE 1979 – 2008 as track #20 on Disc 3, and also included in Tricomi – Good Girls Get Fed, Bad Girls Get Eaten as track #4.

さよならHoney Moon

詞:水谷紹
曲:Dennis Gunn

“さよならHoney Moon” is a song released by 戸川純Band and included on her third mini-album TOGAWA FICTION as track #4.

Counsel Please

詞:水谷紹
曲:ナスノミツル

“Counsel Please” is a song released by 戸川純Band and included on her third mini-album TOGAWA FICTION as track #1.

拝啓、パリにて

詞:水谷紹
曲:吉田達也

“拝啓、パリにて” is a song released by 戸川純Band and included on her third mini-album TOGAWA FICTION as track #3.

Transcribed from generasia. Credit by Pikirumuzu.

おしまい町駅ホーム

詞:水谷紹
曲:福岡ユタカ
弦樂編曲:Hoppy神山
弦樂:工藤弦樂四重奏團

“おしまい町駅ホーム” is a song released by 戸川純Band and included on her third mini-album TOGAWA FICTION as track #6.

《完了街车站月台》

回家时苦手的事情,门没有开
离开家的时候,我挂上了钥匙(*注1
“我出门了”,离开一个人住的家时,我挂上了钥匙。

高个子的人很苦手,因为看不见脸啊
个子矮的人就是我,和他们不般配
“我回来了”,今天也走下楼梯,回到地下铁车站夜晚的月台(home)

这个月台,连系着黎明以外的所有地方喔
要去下一个车站的话,Dive into the railroad
要一直坐到终点的话,Dive into the railroad
讨厌这里的话,Dive into the railroad
讨厌现在的话,Dive into the railroad

其实本来,家什么的我也没有
要说“堕落”的话,站的地方又不高
结果今天也走下楼梯,在“完了(*注2)街”车站的月台睡觉

这个月台,连系着明天以外的所有地方喔
要去下一个车站的话,Dive into the railroad
要一直坐到终点的话,Dive into the railroad
讨厌这里的话,Dive into the railroad
讨厌现在的话,Dive into the railroad

安心吧,幸运的是,这里的月台是去哪里都摆脱不了的
要去下一个车站的话,Dive into the railroad
要一直坐到终点的话,Dive into the railroad
讨厌这里的话,Dive into the railroad
讨厌现在的话,Dive into the railroad

要去别的场所的话,Dive into the railroad
要去长眠之所的话,Dive into the railroad
比走路要快喔,Dive into the railroad
把行李放下来吧,Dive into the railroad

注1,原歌词为カギ掛けたんです,怀疑略去了一个を。カギ掛け,意思是钥匙挂架。
注2,「おしまい町」在这里翻成“完了(liǎo)街”。故事结尾的时候会说「おしまい」,但人生完蛋了同样也是这个词喔。

HERB 譯