Posted by:
junko on: December 18 2013 • Categorized in:
歌词
- 詞:戸川純
- 曲:吉川洋一郎
- 編曲:吉川洋一郎、飯尾芳史
“勅使河原美加の半生” is a song released by Togawa Jun Unit and included on her third album 極東慰安唱歌 as track #10.
你知道 在恸哭的尽头
眼泪汇成的长河
将干枯成土
砂子在大地上飞舞
那样甜美(而遥远)的谛念
那样甜美(而遥远)的谛念
希望在砂子飞舞之前
让我回归土地
成为你喜欢的种子
花开吃掉果实
那样甜美的谛念
那样甜美的谛念
H3O譯
Posted by:
junko on: December 18 2013 • Categorized in:
歌词
- 詞:戸川純
- 曲:比賀江隆男
- 編曲:吉川洋一郎、飯尾芳史
-
- “極東慰安唱歌” is a song released by Togawa Jun Unit and included on her third album 極東慰安唱歌 as track #9.
Disambiguation
- 極東慰安唱歌
- Found on 極東慰安唱歌 album as track #9. This is the original version.
- Found on 東京の野蛮 album as track #8. This is a remix of the original version.
樱花之国的旗子飘扬
Ta Li La Ta Ta Li La Ta Ta Li La Ta Ta
传来不知什么人的声音
喊你的名字
喂 喂
那朵云是要去哪里略高的山丘顶
Ta Li La Ta Ta Li La Ta Ta Li La Ta Ta
恶作剧被打断时
喊你的名字
喂 喂
这场雨何时才会停
H3O譯
Posted by:
junko on: December 17 2013 • Categorized in:
歌词
詞曲:戸川純
“人間合格” is a song released by Togawa Jun Unit and included on her third album 極東慰安唱歌 as track #6.
夏日
游泳池里
水花溅在身上
站在池边 分辨出
汗水的气味 唾液的气味
尿的气味 人的气味
太过于人类的气味啊
冬日
火葬场中
哭着送别故人
白烟升起
骨的气味
烧焦了黑发的人的气味
太过于人类的气味啊
春日
少年的房间
从别人那里听来的?
从书里读到的?
像栗木一样的人的气味
太过于人类的气味啊
wawnx譯
===
戸川純全歌詞解説集
夏的某一天
在这样的游泳池
迎着飞沫
站在池边分判
汗的味道 唾液的味道
尿的味道 人的味道
人的味道好重啊
冬的某一天
在火葬场里
哭着送别走了的人
苍白的空中 升起了烟
骨骼的味道 那个黑发的
焦黑的人味道
人的味道好重啊
春的某一天
少年的房间里
有谁听说吗
还是在书上看到的
味道像栗子树的人
人的味道好重啊
—
这个也是少年气很重啊。要是听了50年代那首《Crazy Love》,就会觉得和弦和旋律很像。美国以前的。很久没听,然后一听,哇,原来是被这首歌影响的啊,就会觉得很害羞。跟山寨品似的。
“汗的味道 唾液的味道 尿的味道 人的味道”这句大概和“牛一样猪一样”(《諦念のプシガンガ》)是起反作用效果的。现实中的游泳池并不是这样的味道对吧。毕竟有氯气嘛。还有“人的味道好重啊”这种生理感触和《玉姫様》是一样的。就是平常那种让人讨厌的味道。也就是人的味道。
虽然也不能说受尼采的影响啦,但比起《查拉图斯特拉如是说》我更喜欢《人性的,太人性的》多一些。也就是说不能陷入尼采那种虚无主义吧。情感不也很丰富吗。
翻译:泽泽 协力:阿草
Posted by:
junko on: December 17 2013 • Categorized in:
歌词
詞曲:戸川純
“家畜海峡” is a song released by Togawa Jun Unit and included on her third album 極東慰安唱歌 as track #5
“G” is included on TOGAWA LEGEND SELF SELECT BEST & RARE 1979 – 2008 as track #5 on Disc 3.
.※カセットブック『アルファベット』収録の「G」が原曲。
家畜海岸
第一、在他人的地方
i feel like a cattle girl
哭泣着、像猪一样
劳动的每一日
第二、承受风浪
i feel like a cattle girl
凝视着极寒之海
劳动的每一日
第三、越过深山时
i feel like a cattle girl
父母般呼唤的声音
在动脉中流窜
第四、被扣留下来
i feel like a cattle girl
与世隔绝、直到归来之前
劳动的每一日
不知过了多久、经过了多少年
i feel like a cattle girl
不该被忘却的、被虐之日
在家畜海岸
翻译:HERB
====================
G
親の声がした
気がした 気がした
泣きながら豚のよに
働く毎日
私は忘れない
I feel like a cattle girl
親のように呼ぶ声が
動脈を走る
Posted by:
junko on: December 17 2013 • Categorized in:
歌词
詞:戸川純
曲:安第斯民謡
編曲:吉川洋一郎、飯尾芳史
“無題” is a song released by Togawa Jun Unit and included on her third album 極東慰安唱歌 as track #4.
喧嚣血液的呐喊之声
宛如父母呼唤我的声音
库苏古尔湖上漂浮的人
深爱着燃烧的戈壁之土
海蜘蛛哟曾忆否
在这尽头有个国家
骑马民族之声
乘着海流 传入耳中
彻响的海浪之音
宛如哭泣 啊 宛如哭泣
翻译:HERB
Posted by:
junko on: December 17 2013 • Categorized in:
歌词
詞:戸川純
曲:戸川純、吉川洋一郎
編曲:吉川洋一郎、飯尾芳史
“眼球綺譚” is a song released by Togawa Jun Unit and included on her third album 極東慰安唱歌 as track #1.
Disambiguation
眼球綺譚
Found on 極東慰安唱歌 album as track #1. This is the original version.
Found on 東京の野蛮 album as track #9. This is a remix of the original version.
忘我地裂开的眼中
溢出河流般
悲怆的红花
宛如散落飞舞的花瓣
哭啊哭啊哭啊(*注1)
直到泪水干涸的尽头
眼中依然流淌着 红色的眼泪
I’ll never forget you
I’m crying
衰弱地开裂的眼中
宛如依然泄露的气息
就像给悲怆的傍晚
染上颜色的斜阳
哭啊哭啊哭啊
直到泪水干涸的尽头
眼中依然流淌着 红色的眼泪
I’ll never forget you
I’m crying
下雨的坂道
一边吹着口哨
一边低头想起
那个夏日里天空的颜色
哭啊哭啊哭啊
直到泪水干涸的尽头
眼中依然流淌着 红色的眼泪
I’ll never forget you
I’m crying
I’ll never forget you
I’m crying
*注1,エーんと:形容痛哭的样子
翻译:HERB
Posted by:
junko on: December 11 2013 • Categorized in:
歌词
詞:戸川純
曲:Pachelbel
編曲:国本佳宏
“蛹化の女” is a song released by Togawa Jun and included on her first album 玉姫様 as track #9. The song uses Pachelbels song Cannon.
Disambiguation
蛹化の女
Found on 玉姫様 album as track #9. This is the original version.
Found on 東京の野蛮 album as track #6. This is a remix of the original version.
Punk 蛹化の女
Found on 東京の野蛮 album as track #12. This is a punk remix of the original version.
被月光染白的树林里
挖掘树根的话就能找到无数的蚕蛹
是啊
那是因为对你过度思念而幻化成的我的身姿
连月光也被冻结的森林里
啜饮着树汁的我是虫之女
不知不觉
在你注意到我的时候
化为拥有蜜糖色腹部的虫之女
寄生在不可思议的草中
蜜糖色的后背伸长出了悲伤的梗
Posted by:
junko on: December 11 2013 • Categorized in:
歌词
詞:戸川純
曲:細野晴臣
編曲:国本佳宏
“玉姫様” is a song released by Togawa Jun and included on her first album 玉姫様 as track #6.
一个月一次 禁闭室的深处 玉姬小姐的病又开始发作了
皮肤的颜色变成五颜六色 长长的头发张牙舞爪得像蛇
放射出来的妖气已经无法抑制了
中枢神经 移到了子宫里
拥有十万马力的破坏力
准备好歇斯底里了 玉姬小姐开始发疯
已经什么也看不见 什么也听不见了
你的话也已经理解不了了
在异常的出汗和呕吐中
六感变得异样的清晰
神秘神秘 一个月一次
神秘神秘 神秘的现象
在出红色月亮的晚上 禁闭室的深处
玉姬小姐的病持续发作
体温如同野兽 眼神好像闪电
逆流的血液已经无法抑制了
脑垂体 移到了子宫里
拥有十万马力的破坏力
准备好歇斯底里了 玉姬小姐开始发疯
已经什么也看不见 什么也听不见了
你的话也已经理解不了了
在异常的出汗和呕吐中
六感变得异样的清晰
神秘神秘 一个月一次
神秘神秘 神秘的现象
飛鳥阿蘇卡 譯
Posted by:
junko on: December 11 2013 • Categorized in:
歌词
-
- 詞:戸川純
- 曲:Franz Wullner
- 編曲:国本佳宏
-
“憂悶の戯画” is a song released by Togawa Jun and included on her first album 玉姫様 as track #4.
蛾像鸟一样飞翔
散播黄金的鳞粉 看啊
JINDA* 轮舞* 玛祖卡舞*
停在我肩上 用黄金的声音婉转啼叫的蛾 看啊
合唱团练习* 孔空*
蛾之国的语言是 用黄金的眼睛互相致意的哟 看啊
伊吕波* 一二三* 永别了
*ジンダ:实在找不到出处
*ロンド:ronde,轮舞;轮舞曲.
*マズルカ:玛祖卡舞,玛祖卡舞曲
* 德语:Chorübungen
*(Giuseppe Concone,1818~1861)意大利著名声乐教育家。管风琴演奏家。主要作品有歌剧两部、弥撒曲两部、练声曲五卷等。
*いろは:伊吕波歌
*ひふみ:一二三歌,根据作为诗歌,作为祝词,作为祓词被念诵的场合不同,断句的方式也各有不同。以下是作为祝词时的三五七断法.出自「先代旧事本纪大成経 第四十一巻」
总之就是各种歌舞……
翻译:HERB
Posted by:
junko on: December 11 2013 • Categorized in:
歌词
- 詞:戸川純
- 曲:Acosta Manuel Villafane
- 編曲:福岡豊
“諦念プシガンガ” is a song released by Togawa Jun and included on her first album 玉姫様 as track #2.
Disambiguation
- 諦念プシガンガ
- Found on 玉姫様 album as track #2. This is the original version.
- Found on 東京の野蛮 album as track #4. This is a remix of the original version.
远方的天上飘着白云
啊~ 以爱的名义
连如此暴虐的对待
我也可以释然原谅
像杀牛一样 像宰猪一样
杀了我也没问题呢 没问题呢
我只是一块肉
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦
我只是一块肉
正午鸣炮的响声 在空中消逝
啊~ 我的恋爱结束了
那泥流般的滚滚爱恨
已经不见了踪影
还来不及惊诧 我就开始腐烂
我只是一块肉
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦
我只是一块肉
wawnx譯